Cens de refugiats a Manresa
durant la Guerra Civil Els protagonistes d’una història oblidada
Imatges
Obra de l’artista manresà Anselm Corrons destinada a la Llar de l’Infant l’any 1936. Es conserva al Museu Comarcal de Manresa. (Museu Comarcal de Manresa. Fotografia de Santi Viladrich)
Noies refugiades fent tasques de confecció en una de les dependències, habilitada com a cosidor, de l’antiga masia la Noguera, a Rajadell, popularment coneguda amb el nom de la Torre d'En Gallifa (Arxiu Fotogràfic de "La Vanguardia").
Infants refugiats acollits a la Llar de l'Infant, davant les oficines que aquesta institució va tenir a l'edifici de ca la Buresa, a plaça de Fius i Palà. (Arxiu Fotogràfic de "La Vanguardia").
Fitxes de control de refugiats. Hi consten les dades de persones establertes a Manresa amb motiu de la guerra, agrupades per unitats familiars. (Arxiu Comarcal del Bages-Arxiu Nacional de Catalunya).
Targeta de racionament per a refugiats expedida per l’Ajuntament de Manresa. (Arxiu Comarcal del Bages).
08/03/1937. Ofici adreçat pels Serveis d’Assistència Social de la Generalitat al Comitè d’Ajut als Refugiats de Manresa. Fa referència a una nena que havia estat separada de la seva família per motius de salut. (Arxiu Nacional de Catalunya).
Poema distribuït per la Llar de l’Infant de Manresa per promoure l’acolliment de nens orfes refugiats. L'anagrama és obra de l'artista manresà Anselm Corrons. (Arxiu Comarcal del Bages).
Notícia de l’arribada a Manresa d’infants refugiats procedents de Madrid, publicada a El Dia el 19 d’octubre de 1936. (Arxiu Comarcal del Bages).
Article adreçat a les dones refugiades establertes a Manresa, publicat al periòdic U.G.T. el 7 de febrer de 1938. Se’ls adverteix del perill de ser utilitzades pels sectors derrotistes que operen des de la zona republicana.
Crònica del bombardeig d’un comboi de nens refugiats evacuats de Manresa. Es tracta del segon bombardeig que va patir la ciutat, el 19 de gener de 1939. La crònica va aparèixer publicada al diari "The Manchester Guardian" l'endemà. Vegeu-ne la traducció.